Collocation คำปรากฏร่วม
ก็คือ กลุ่มคำที่ใช้ร่วมกัน เป็นการเชื่อมคำหรือกลุ่มคำ วลี (Phrase)
รวมทั้งสำนวน (Idiom) ที่จำเป็นต้องใช้ร่วมกันในประโยค ซึ่งคำที่ใช้ร่วมกันนี้
ได้กำหนดไว้แน่ชัดว่าจะใช้คู่กับคำอะไร จะใช้คำอื่นแทนหรือสลับตำแหน่งกันไม่ได้
ถึงแม้ว่าคำที่จะใช้แทนนั้น จะมีความหมายเหมือนกัน หรือใกล้เคียงกันก็ตาม
ตามที่เราเรียนรู้กันมาว่า
ประโยคในภาษาอังกฤษนั้น ประกอบด้วย
- ประธาน (Subject)
- กริยา (Verb)
- กรรม (Object)
แต่จริงแล้ว
ยังมีองค์ประกอบสำคัญในการแต่งประโยคภาษาอังกฤษให้ได้มาตรฐานอีก 3 ส่วน คือ
- คำศัพท์ (Vocabulary)
- ไวยากรณ์ (Grammar)
- คำปรากฏร่วม (Collocation)
คำศัพท์ (Vocabulary) ในภาษาอังกฤษ
ส่วนใหญ่จะใช้เป็นกลุ่มคำ Collocation ไม่ได้นำคำศัพท์แต่ละคำมาเรียงต่อกันเหมือนภาษาไทย
ดังนั้น เมื่อเราต้องแต่งประโยคภาษาอังกฤษ เรามักจะแปลตรงตัวจากไทยเป็นอังกฤษ หรือใช้
Collocation ผิด ทำให้ความหมายผิดไป เช่น
- I go to school. ไม่ใช่ I go school.
- I go home. ไม่ใช่ I go to home.
- Jim takes medicine. (จิมกินยา)
- Jim takes drug. (จิมติดยา) ยาเสพติด
- He passed by. (เขาผ่านไป)
- He passed away. (เขาเสียชีวิต)
ทีนี้.. มาดูกันต่อว่า Collocation
นั้น มีอะไรบ้าง..? ที่พบเห็นและใช้กันบ่อยๆ
Collocation คำปรากฏร่วม ยกตัวอย่างเช่น
- Noun with preposition
- Noun with noun
- Verb with noun
- Verb with preposition
- Adjective with preposition
- Adjective with noun
- Adverb with adjective
คำปรากฎร่วม Collocation
นี้ ไม่เกี่ยวกับหลักไวยากรณ์ เป็นเพียงการนำคำตั้งแต่ 2 คำมาใช้ร่วมกัน เพื่อให้เกิดความหมายที่สละสลวย ถึงแม้ว่าจะวางสลับตำแหน่ง
หรือใช้คำไม่ถูก ก็ถือว่าไม่ผิดหลักไวยากรณ์แต่อย่างใด เพียงแต่ฟังแล้วไม่รื่นหู ทำให้เจ้าของภาษาหรือผู้ที่รู้ภาษาอังกฤษทราบได้ว่า
ผู้พูดเป็นคนต่างชาติและใช้ภาษาอังกฤษไม่ได้มาตรฐานเท่านั้นเอง..
No comments:
Post a Comment